Moderators: The Administrators, Moderators
Taelia wrote:Where did they get the name "Lyoko" from anyway?
TB3 wrote:I came up with a complex theory that the name was a tribute to Hopper's wife, who I imagined to be of Russian/Franco stock (thus the name Aelita for their daughter).
So, if you have a name like Amilee Okolovitch Hopper, you combine the 'Lee' from Amilee (which could have been a nick-name), with 'Oko' from Okolovitch (this is an actual Eastern European surname) and you get 'Lee-Oko.'
Respell it to get a better roll off the tounge and you get 'Lyoko.'
Gem wrote:Hmm, that is an interesting theory. Lyoko could also quite possibly be from the Japanese word "ryoko". If you watch Inuyasha, you may have noticed that Kirara's name is pronounced "Kilala". This is because in Japanese, people often pronounce "r"'s the way we pronounce "l"'s, as there is no L in Japanese. The word "ryoko" means "journey; trip; travels"
Your De-Virtualization wrote:I think that quite possibly could be correct. But... why is Ryoko pronounced "Ryoko" in the Tenchi series..es...?
TB3 wrote:Right - my fellow univeristy student and anime-fan David is learning Japanese, and he showed me his romanji translator today.
Lyoko - no match
Ryoko - travelogue, trip, tour
Given the whole L/R Japanese thing though I think we can safely ignore this one-letter difference, and I will never look at Ryoko from Tenchi the same way again.
Users browsing this forum: No registered users and 24 guests