Lyoko Freak: 2005 - 2015. Return to the past now....

It is currently Thu May 08, 2025 9:10 am

What countries should CL play in?

General original series discussion (Seasons 1-4)

Moderators: The Administrators, Moderators


What countries should CL play in?

Postby ginolyoko12 » Thu Aug 23, 2007 6:39 pm

I hope this doesnt count as SPAM....

Anyways,other than it being dubbed in Spanish,English and French.

I always thought of Code Lyoko being played in Phillippines and how it would be like and how would it be in Tagalog.

What do you think?
My real name is Johnathan Ulrich Gino Dela-Cruz
But call me Gino for short :D
I'm 17!
User avatar
ginolyoko12 offline
Friend of Team Lyoko
Friend of Team Lyoko
 
Posts: 206
Joined: Wed Jan 17, 2007 10:38 pm

Postby timekitten » Thu Aug 23, 2007 6:47 pm

Which countries? All of them.

CL is dubbed in Hewbrew. Lucky Israelis get S4 way before US. >_>
ImageImage
Image
User avatar
timekitten offline
Friend of Team Lyoko
Friend of Team Lyoko
 
Posts: 225
Joined: Sun Aug 19, 2007 4:42 pm
Location: Stalking you. >:D

Postby ginolyoko12 » Thu Aug 23, 2007 6:56 pm

timekitten wrote:Which countries? All of them.

CL is dubbed in Hewbrew. Lucky Israelis get S4 way before US. >_>


Yup.
Lucky Israel.
My real name is Johnathan Ulrich Gino Dela-Cruz
But call me Gino for short :D
I'm 17!
User avatar
ginolyoko12 offline
Friend of Team Lyoko
Friend of Team Lyoko
 
Posts: 206
Joined: Wed Jan 17, 2007 10:38 pm

Postby Tekirai » Thu Aug 23, 2007 7:32 pm

It should play in the UK.

>_>

<_<
User avatar
Tekirai offline
Star Fighter
Star Fighter
 
Posts: 1866
Joined: Sat Apr 01, 2006 4:57 pm
Location: Nosegay Road

Postby Sithking Zero » Thu Aug 23, 2007 9:45 pm

Every country. What debate is there?
Image
Sig by Carth.
ALL HAIL MEGATRON!
User avatar
Sithking Zero offline
Lyoko Freak
Lyoko Freak
 
Posts: 3957
Joined: Sat Jun 17, 2006 5:17 pm
Location: Hailing Megatron.

HI EVERY1!!!

Postby IshiyamaYumi » Sun Aug 26, 2007 1:18 am

They need to finish the first season in austalia :( they stopped half way through a month or so ago
User avatar
IshiyamaYumi offline
New Kid
New Kid
 
Posts: 34
Joined: Sun Aug 26, 2007 12:53 am
Location: Earth by day, Lyoko by night

Postby Jeremified » Sun Aug 26, 2007 1:27 am

Sithking Zero wrote:Every country. What debate is there?

'Zactly.
thank you all for the good memories <3
User avatar
Jeremified offline
Lyoko Freak
Lyoko Freak
 
Posts: 6051
Joined: Thu Feb 02, 2006 11:40 pm

Postby . » Sun Aug 26, 2007 2:00 am

Jeremified wrote:
Sithking Zero wrote:Every country. What debate is there?

'Zactly.


'Cept those jerk offs in Pod Six.

...I friggin hate Pod Six.
User avatar
. offline
Lyoko Freak
Lyoko Freak
 
Posts: 2989
Joined: Thu Mar 02, 2006 4:26 pm

Postby YDV » Sun Aug 26, 2007 12:50 pm

IT SHOULD PLAY IN HERZEGOVINA~
BEHHHH
User avatar
YDV offline
Lyoko Freak
Lyoko Freak
 
Posts: 5330
Joined: Wed Sep 28, 2005 4:21 pm

Postby Taelia » Sun Aug 26, 2007 1:35 pm

CL is in Japan now, too! =D
Image
User avatar
Taelia offline
Lyoko Freak
Lyoko Freak
 
Posts: 4519
Joined: Wed Nov 23, 2005 5:46 pm

Postby Shi_Min_Xi » Wed Aug 29, 2007 1:42 pm

It's dubbed in Cantonese as well. Oh yea!

Which translates to it being in HK as well...?
Habataku mono wo mukaeru sora/Shihaisareru no wo osoreyashinai/Akogareru mabayusa wa/Subete wo kaeru tame ni/Dare mo yurusazu ni/Doko he yukeru darou?

The sky greets those who fly,I don't fear of being controlled/The dazzling brightness that I aspire for is to change everything/I cannot forgive anyone, where can I go?

-Doubt & Trust, access

Note: Avatar is from Mahou Sentai Magiranger. Watch it. It is made of win.
User avatar
Shi_Min_Xi offline
Lyoko Team Member
Lyoko Team Member
 
Posts: 952
Joined: Tue Dec 20, 2005 1:06 am
Location: Trying to figure out what to do....

Postby xiaozanghou » Wed Aug 29, 2007 2:10 pm

Yup, it's dubbed in both HK and mainland. However, just Seasons 1 and 2. Seasons 3 and 4 are fansubbed by a group on the Code Lyoko China forums.

噢 来吧 拼搏吧 为胜利的到达...
User avatar
xiaozanghou offline
Teacher's Pet
Teacher's Pet
 
Posts: 80
Joined: Sun Jun 03, 2007 12:47 pm
Location: they asked me where i planned to go then i pointed at the stars and said i haven't really chose

Postby Shi_Min_Xi » Wed Aug 29, 2007 2:23 pm

And mainland...? Huh, surprised.

…我不可能读或写中文…这吮。

....Most likely that's really wrong but...yea...
Habataku mono wo mukaeru sora/Shihaisareru no wo osoreyashinai/Akogareru mabayusa wa/Subete wo kaeru tame ni/Dare mo yurusazu ni/Doko he yukeru darou?

The sky greets those who fly,I don't fear of being controlled/The dazzling brightness that I aspire for is to change everything/I cannot forgive anyone, where can I go?

-Doubt & Trust, access

Note: Avatar is from Mahou Sentai Magiranger. Watch it. It is made of win.
User avatar
Shi_Min_Xi offline
Lyoko Team Member
Lyoko Team Member
 
Posts: 952
Joined: Tue Dec 20, 2005 1:06 am
Location: Trying to figure out what to do....

Postby xiaozanghou » Wed Aug 29, 2007 2:49 pm

Lol, I see. Yeah... Google translate is not the best thing to use when trying to write Chinese, but I still got the gist of your message. Image

Yep, HK and mainland. Two completely different shows, in terms of names, voices... but the plot stays the same. IT's kinda hard to deviate from in the first place. Personally I like the mainland better.

My bad, though; from you post, it sounded like I'd finally found someone else who watched the mainland show too. Excluding the people over on Code Lyoko China, who all seem to share an undying, venomous hate for William and never update their FTP servers or their front page.
╭☆★☆
http://cl-evolved.com/
╰★☆★
User avatar
xiaozanghou offline
Teacher's Pet
Teacher's Pet
 
Posts: 80
Joined: Sun Jun 03, 2007 12:47 pm
Location: they asked me where i planned to go then i pointed at the stars and said i haven't really chose

Postby Shi_Min_Xi » Wed Aug 29, 2007 2:58 pm

Exactly....I'm learning next year in school...So hopefully I'll get better at that...My only problem is I don't know the words but I could speak it and have decent grammar and all. :)

Ahh, see I only understand Canto so that's why I was kinda oblivious to mainland. I'm assuming it's dubbed in Mandarin as well then?

Lol, I'm sorry. Any perticular reason for the hatred of William or the same all around?
Habataku mono wo mukaeru sora/Shihaisareru no wo osoreyashinai/Akogareru mabayusa wa/Subete wo kaeru tame ni/Dare mo yurusazu ni/Doko he yukeru darou?

The sky greets those who fly,I don't fear of being controlled/The dazzling brightness that I aspire for is to change everything/I cannot forgive anyone, where can I go?

-Doubt & Trust, access

Note: Avatar is from Mahou Sentai Magiranger. Watch it. It is made of win.
User avatar
Shi_Min_Xi offline
Lyoko Team Member
Lyoko Team Member
 
Posts: 952
Joined: Tue Dec 20, 2005 1:06 am
Location: Trying to figure out what to do....

Postby xiaozanghou » Wed Aug 29, 2007 8:27 pm

I have no idea. In America and France it's like, "Wow, William's a jerk, but at least he's redeemable." In China, it's "William is a schizo, maniac, pervert who likes to torture things with blood and knives ARRRRR!!!11! KILL HIM!" I still have no idea how they got that impression, other than William's voice. In HK it's actually pretty cute, but in mainland William takes on this extremely loud, obnoxious and affected tone, which is only broken when his voice cracks(hilariously) mid-screaming lecture. Still, screechy voice =/= mass murderer. At least not in my book.
╭☆★☆
http://cl-evolved.com/
╰★☆★
User avatar
xiaozanghou offline
Teacher's Pet
Teacher's Pet
 
Posts: 80
Joined: Sun Jun 03, 2007 12:47 pm
Location: they asked me where i planned to go then i pointed at the stars and said i haven't really chose

Postby Shi_Min_Xi » Wed Aug 29, 2007 11:03 pm

I actually haven't heard his Canto voice yet...-Lulz, I only saw The Key in Canto at the moment. :D- But hmm...obnoxious voice doesn't help much even if it doesn't equal mass murderer. It's easy to start hating him in the first place, the voice gives a good excuse just to hate him even more...?
Habataku mono wo mukaeru sora/Shihaisareru no wo osoreyashinai/Akogareru mabayusa wa/Subete wo kaeru tame ni/Dare mo yurusazu ni/Doko he yukeru darou?

The sky greets those who fly,I don't fear of being controlled/The dazzling brightness that I aspire for is to change everything/I cannot forgive anyone, where can I go?

-Doubt & Trust, access

Note: Avatar is from Mahou Sentai Magiranger. Watch it. It is made of win.
User avatar
Shi_Min_Xi offline
Lyoko Team Member
Lyoko Team Member
 
Posts: 952
Joined: Tue Dec 20, 2005 1:06 am
Location: Trying to figure out what to do....

Postby xiaozanghou » Wed Aug 29, 2007 11:56 pm

The best part is the voice fits William. At least, Chinese William with the words that they give him. He's actually a bit more believable as an antagonistic character in Chinese, if that means anything. In English he was just so... nonchalant? French too, but to a lesser extent.

Mainland show, Aelita's voice is cute. Yumi's voice is too little-girlish, though. Ulrich's voice sounds pretty much the same, and Odd is somewhere between the English and French voices.

Oh, and random notes I took of both Chinese shows. The actual list's a bit longer, but...

xiaozanghou's fun list of chinese code lyoko stuff!!! part 1 wrote:Odd
Mainland: 陈迪 chén dí, pronounced "chen dee" (somewhat common Chinese name, after a sailor)
Hong Kong / Macao: 阿奇 ā qí (literally, weird/strange/odd, transliterated from English word "odd")

Ulrich
Mainland: 李奇 lǐ qí, pronounced "leechee," like the fruit (also somewhat common Chinese name)
Hong Kong / Macao: 治狼 zhì láng, pronounced "shee long" (literally, "wolf ruler," transliterated from German name Ulrich)

Yumi
Mainland: 尤慧子 yóu huì zǐ, pronounced "yo hway zuh" (could be said to have a meaning of "very intelligent")
Hong Kong / Macao: 尤美 yóu měi, pronounced "yow may" (Transliteration of Japanese name Yumi)

Jeremie/Jeremy
Mainland: 任杰 rèn jié, pronounced "ren jee-uh" (could be said to have a meaning of "responsible hero")
Hong Kong / Macao: 杰里明 / 傑理明 jié lǐ míng, pronounced "jeh lee min" (Transliteration of English name Jeremy)

Aelita
Mainland: 董美娃 dǒng měi wá, pronounced "dong may wah" (could be said to have a meaning of "beautiful doll")
Hong Kong / Macao: 亚烈达 / 亞烈達 yà liè dá, pronounced "ya lee da" (kind of an ugly/weird name)

William
Mainland: 小威 xiǎo wēi, pronounced "shaow way" (could be said to have a meaning of "powerful child")
Hong Kong / Macao: 威廉 wēi lián, pronounced "way li an" (Official transliteration of English name William).


You can tell that the HK version tried to stick to the American names(with mixed results), while the mainland version created names with qualities inherent to the characters. Maybe that'll help you out in your studies next year. :)

Anyone ever notice that Sissi and Jim have the exact same pitch and inflection, no matter what language they're speaking? Be it French, Israeli, English, or Chinese, they always sound the same. Gotta hand it to the voice actors there.
User avatar
xiaozanghou offline
Teacher's Pet
Teacher's Pet
 
Posts: 80
Joined: Sun Jun 03, 2007 12:47 pm
Location: they asked me where i planned to go then i pointed at the stars and said i haven't really chose

Postby Taelia » Thu Aug 30, 2007 9:52 am

What about the Japanese version of the characters' names?
Image
User avatar
Taelia offline
Lyoko Freak
Lyoko Freak
 
Posts: 4519
Joined: Wed Nov 23, 2005 5:46 pm

Postby Shi_Min_Xi » Thu Aug 30, 2007 12:20 pm

I'll need to watch an episode in Canto for William's voice, though it sounds like I should agree with you....? xDD

Heh, if you ask me, I think they should've sticked with the English names but given them a Cantonese accent. xD

...I'm also assuming that pinyin is different for the two dialects...? Possibily...? Though I do like the translation of the Mainland names better...What else was on your list?
Habataku mono wo mukaeru sora/Shihaisareru no wo osoreyashinai/Akogareru mabayusa wa/Subete wo kaeru tame ni/Dare mo yurusazu ni/Doko he yukeru darou?

The sky greets those who fly,I don't fear of being controlled/The dazzling brightness that I aspire for is to change everything/I cannot forgive anyone, where can I go?

-Doubt & Trust, access

Note: Avatar is from Mahou Sentai Magiranger. Watch it. It is made of win.
User avatar
Shi_Min_Xi offline
Lyoko Team Member
Lyoko Team Member
 
Posts: 952
Joined: Tue Dec 20, 2005 1:06 am
Location: Trying to figure out what to do....

Postby MY85 » Thu Aug 30, 2007 1:57 pm

Since there was the mention of William as a more believable characther in Chinese... I'll mention that Sissi's character in spanish is much more believable thanks to the voice actor's job. Season 1 Jeremie in spanish was more believable as a nerd/loser/geek, until they changed his VA and made Jeremie a bit more believable as a serious character.

That's my two cents for today.
Lani wrote:Eh, in the end, people (real or cartoon) are naked and having a good time. What's wrong with that?
User avatar
MY85 offline
Senior Member
Senior Member
 
Posts: 11339
Joined: Sat Apr 23, 2005 9:11 pm

Postby xiaozanghou » Thu Aug 30, 2007 3:33 pm

Shi_Min_Xi wrote:I'll need to watch an episode in Canto for William's voice, though it sounds like I should agree with you....? xDD

Dunno. Now that I think about it, I have a tendency to over/underexaggerate things. His voice is definitely up there on the brat scale, though.

Shi_Min_Xi wrote:Heh, if you ask me, I think they should've sticked with the English names but given them a Cantonese accent. xD

The thing is, that's exactly what they did in HK. The transition screens still have the English names, and the HK names are all about as close to the English names as you can get. So for example, Yumi is pronounced "yow may" but still spelled out as "Yumi" except in cases that require the Chinese characters.

Shi_Min_Xi wrote:...I'm also assuming that pinyin is different for the two dialects...? Possibily...?

Mandarin and Cantonese (traditionally) use different systems of pinyin, yup.

Shi_Min_Xi wrote:Though I do like the translation of the Mainland names better...What else was on your list?

Chinese characters, pinyin, and translations for the mainland theme song, some secondary characters(missing some stuff), and the monsters in seasons 1 & 2.
╭☆★☆
http://cl-evolved.com/
╰★☆★
User avatar
xiaozanghou offline
Teacher's Pet
Teacher's Pet
 
Posts: 80
Joined: Sun Jun 03, 2007 12:47 pm
Location: they asked me where i planned to go then i pointed at the stars and said i haven't really chose

Postby Shi_Min_Xi » Wed Sep 05, 2007 12:47 am

:LKFDSM Okay, so I just found William's Canto voice...

It sounds way too childish and just a tad like Ulrich's...

And ahaha, about the name dubs, I guess it'd be very hard to convey what I mean over the internet so nevermind. xD

I heard the chinese theme song though! I kinda liked it...xDD

edit: My 900th post! :O! xD
Habataku mono wo mukaeru sora/Shihaisareru no wo osoreyashinai/Akogareru mabayusa wa/Subete wo kaeru tame ni/Dare mo yurusazu ni/Doko he yukeru darou?

The sky greets those who fly,I don't fear of being controlled/The dazzling brightness that I aspire for is to change everything/I cannot forgive anyone, where can I go?

-Doubt & Trust, access

Note: Avatar is from Mahou Sentai Magiranger. Watch it. It is made of win.
User avatar
Shi_Min_Xi offline
Lyoko Team Member
Lyoko Team Member
 
Posts: 952
Joined: Tue Dec 20, 2005 1:06 am
Location: Trying to figure out what to do....


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 33 guests